Leïla Slimani nevével a magyar olvasók az Altatódal című regénye kapcsán találkozhattak először, amely a 21. századi, franciaországi Édes Anna történetét meséli el, aki a külvárosi kisiklott élete helyett egy modern család életébe próbál meg belehelyezkedni látszólag tökéletes dadaként. Egészen addig, míg mindebbe bele nem őrül.
Az írónő 2016-ban e könyvéért elnyerte első marokkói származású nőként a minden évben a legjobb francia nyelvű regénynek járó rangos elismerést, a Concourt-díjat. Emellett korábbi regénye, Az ogre kertjében is már nagy sikert aratott a nemzetközi irodalmi piacon, amelyet a The Guardian a „mai Madame Bovaryként” emleget. Abban egy nimfomániás nő szexuális kalandozásait beszéli el, miközben olyan frusztrációkat tár fel, amelyek minden nőben fellelhetők.
Idén az a megtiszteltetés érte az írónőt, hogy a nemzetközi Booker-díj ötfős zsűrijének lehet a tagja, és hozhat döntést arról, hogy melyik nemzetközi könyv legyen a díjazott.
„Ez egy lehetőség, hogy a világ minden tájáról fedezzünk fel könyveket, amelyek egyedi történeteket mondanak el, és kérdéseket tesznek fel a múlt gyötrelmeiről és a jövő lehetőségeiről” – nyilatkozta a nemzetközi Booker-díj kapcsán.
A Booker-díjat, vagy korábbi nevén Man Booker-díjat egy élelmiszeripari vállalat alapította 1968-ban. Kezdetben csak a legjobb angol nyelvű regénynek ítélték oda a díjat, a szigetország valamelyik tagországának írójának, azonban 2013-tól bármely, angol nyelven alkotó író elnyerheti. A nyertes kiválasztásáért felelős zsűri tagjai között kritikusok, írók és akadémikusok foglalnak helyet. Két hatszoros jelöltje is van a díjnak, mégpedig Iris Murdoch, és a nagy sikerű kanadai írónő, Margaret Atwood. 2005-ben úgy döntöttek, hogy nem csak az angol nyelven alkotó művészeknek adnak lehetőséget, ezért létrehozták a Nemzetközi Booker-díjat, amelyre állampolgárságtól és nemzetiségtől függetlenül olyan élő írókat jelölnek, akik életművének egy része angol nyelven is elérhető. 2015-ben magyar sikernek is örülhettünk, ugyanis kiemelkedő irodalmi munkásságért Krasznahorkai Lászlónak is odaítélte a díjat a neves zsűri.
Az idei Nemzetközi Booker-díj listáján 11 különböző nyelvről fordított mű található, és a 13 jelölt közül három szerzőnek az első angol fordításban megjelent műve esélyes az elismerésre. Kína, Dél-Korea Elefántcsontparti Köztársaság, India, Mexikó, Ukrajna, Spanyolország, Bulgária, Németország, Franciaország, Norvégia és Svédország kiváló írói is esélyesek az idei évben, hogy a zsűri nekik ítélje a díjat.