Kicsik, nagyok, szegények, gazdagok. Teljesen mindegy, milyen nemzetiségről vagy nemről van szó. A karácsony az karácsony, és sokszor a gyerekeknek szóló könyvek ugyanúgy megdobogtatják a felnőttek szívét is. Ha esetleg azon gondolkozol, mi lenne a legjobb karácsonyi ajándék a család apróságai számára, a Szívmelengető karácsonyi történetek mesekönyv a legtökéletesebb választás nyusziról, Mikulásról, hóemberről és cicáról.
Nyuszmók megmenti a karácsonyt. Hát hogyne mentené meg a kis bundás barátunk, ha egyszer ez a kedvenc időszaka az évnek, amikor nyuszi-muszi barátaival bekuckóznak a kis odújukba, és annyi időt tölthetnek együtt, amennyi csak lehetséges. Azonban egy szép téli napon, amikor ártatlanul fát hasogatott Nyuszmók, egyszer csak megpillantja a Mikulást, méghozzá hű barátai, a szarvasok nélkül. A mi kis bundás hősünk azonnal szalad a segélykiáltásra, és minden tőle telhetőt megtesz, hogy segítsen piros puttonyos példaképén. Szép dolog a segítség, csakhogy nagyon sok időt tölt a kis nyuszika egyedül az erdő sűrűjében, és ahogy egyre csak bolyong a sok egyforma fa között, kétségessé válik, hazatalál-e idejében.
Ha már a Mikulásról van szó, Rehova Kata fordításában vehetjük kezünkbe a Hová lett a Mikulás hangja? című mesekönyvet. A könyvet olvasva a gyerekeknek igen csalódottá válhatnak, ha meghallják, hogy a Mikulásnak épp az ünnepek előtt ment el a hangja, és így nem tudja majd a városok felett átrepülve azt kiáltani, hogy „Hohohohóóó!”, miközben szarvasai csak úgy hasítják a szelet. A jól megszokott mondat nélkül teljesen elképzelhetetlen, hogy a karácsony karácsony legyen.
Fekete cilinder, nyakba kötött sál, kabátjának gombjai gesztenyedarabok, fehér színű, és soha nem fog előled elfutni. Vajon ki lehet az? Bizony-bizony, a hóember. De akkor is hóember lesz, ha elhagyta a répaorrát? A Kivitte el a Hóember orrát? című olvasmányban Csontos Judit fordításában többre is fény derül. A Hóember nagyon szomorú, és egyedül sehogy sem találja répaorrát. Mindenféleképpen szüksége van valakire, aki megkeresi neki, így hosszú felfedező útra indul barátaival.
Akadnak olyanok is, akik nem szeretik a karácsonyt. Például egy cirmos kiscica, aki a Gusztáv névre hallgat. A szintén Csontos Judit fordításában napvilágot látott A cica, aki nem szerette a karácsonyt felfedi, hogy az ünneppel járó változások nem csak csillogást hoznak, és olykor a lelket is próbára teszik. A kérdés már csak az, a mi kis Gusztávunk hogyan tud mindezzel megbirkózni. Bájos karácsonyi történet, amely bearanyozza az ünnepi készülődést.